Beyrouth (Liban) Langue Carnets de voyage Gastronomie Vie quotidienne À propos Revue de presse Hors-série Travail

Carnets de voyage > Mais qui est Eugène Tibert ?

Article mis en ligne le 17/02/2014 à 22:06 et mis à jour pour la dernière fois le 29/05/2017 à 03:43

Sûrement un grand voyageur un peu distrait qu’on appelle pour qu’il récupère ses bagages ?

Je sais pas vous, mais j’ai toujours l’impression d’entendre "Eugène Tibert…Eugène Tibert [puis phrases en arabe]" aux hauts-parleurs quand j’attends dans le hall de l’aéroport Rafik Hariri de Beyrouth. La traduction qui suit donne quelque chose comme "votre attention s’il vous plaît, fumer est interdit" (enfin je crois), mais aucune idée des mots arabes qui se cachent derrière ce nom qu’entend mon oreille de Français…Une idée ?

Dans la même catégorie Carnets de voyage

Visa libanais pour ressortissant français
Mon arrivée à Beyrouth
Trafic routier* à Beyrouth
J’habite à Hamra
Ce qui me manque après le Liban…
DVD pas chers à Beyrouth
Expulsé du Liban ! (ou presque :D)
Wadi Qadisha (la Vallée sainte) - épisode 1
Wadi Qadisha (la Vallée sainte) - épisode 2
Le chauffeur de taxi proxénète
Renouvellement du visa à la Sûreté Générale
Chute d’eau de Baatara ou Gouffre des Trois Ponts
J’suis parti !
Ce qui ne me manque pas…
Je repars au Liban !
Wifi à l’aéroport de Beyrouth Rafik Hariri
Un tour en bateau à Raouché
Stand de tir au Liban
Jezzine, ses chutes d’eau…

Posez vos questions ou commentez l’article :

22/02/2016 à 20:14:40
Arjou Intibahakom -> Arjou’ntibahakom . Prière, votre attention ....

19/06/2016 à 01:13:14
Merci !

31/08/2016 à 11:07:22
hahaha....wourja al intibah...qui se traduit par ""votre attention s’il vous plait"

02/10/2016 à 22:13:56
Merci à vous :D

12/10/2016 à 00:44:18
mdr j’ai compris avec difficultés tu parlais de intibeh en dialectal ntebih ntebhé ntebho eza ma3é l ha22 lol

© jean-baptiste matthews